Этимологический словарь трав. Происхождение названий цветов (оттенков) Болотник - русское название рода отражает особенности мест обитания растений данного рода. Растения произрастают в стоячих или медленно текущих водоемах

Введение

Этимология слова «паук» интересна тем, что в большинстве языков связано со словом «пряжа», «пряха» , «прядение».
Сначала древнегреческая легенда об Арахне.
Арахна
Легенда об Арахне является частью мифа об Афине.
Согласно легенде Арахна, попыталась соперничать в искусстве прядения с Афиной, за что была превращена Афиной в паука-Арахну.
В имени Арахна находится разгадка легенды.
Арахна – Araxna – parax[n]a – пряха (праслав.)(пропуск p).

Этимология

Этимология слова «паук» и «пряха» ведётся по моему методу .

Паукообразные (Arachnoidea) prjach-vidnea – пряховидные (слав.)(пропуск p, замена v/n)
kloto - > prjaxat – пряхати (слав.)(пропуск p, перест. k/l, редукция x/k), ещё
kloto - > kudel – кудель (слав.)(перест l/t, редукция d/t)
паук – pauk > pajka/prjaxa – пайка/пряха (слав.)(замена j/r) от плавающего ностратического корня p-k- пук. (слав.)(в смысле «вязать», не путать с междометием «пук!»), производный p-j-k/p-r-x – пайка/пряха.
araneus – паук (лат.) > paragnj – пряжный (слав.)(пропуск p, g)
spider – паук (англ.) > spi-der > prjaga-tel/del – пряжатель/пряжу-дeлати (слав.)(инв. spi, пропуск r, замена j/i, редукция t/d, l/r
spinner – пряха (англ.) > prjagnaj – пряжная (слав.)(инв. spi, замена j/r)
spinne – паук (нем.) > prjagnnj – пряжный (слав.)(инв. spi, пропуск r, замена j/i)
spinaerin пряха (нем.) > prjagnaj-delanj – пряжное делание (слав.)(редукция l/r, пропуск d)
cabweb – паутина (англ.) > bechevca/verevca – бечёвка/верёвка (слав.)(инв. cabweb, замена ch/w, редукция v/b; инв. cabweb, редукция v/b, замена r/w)
airaignee – паук (фр.) > araxa > prjaxa – пряха (слав.)(редукция x/gn, производное от греч. Arach
fileur – пряха (фр.) > viljanj/vejanj – вилянная/веянная (слав.)(инв. v/f, замена n/u; замена j/l), где «вилянная» – нить.
eankbut – паук (араб.) > preax-paut - пряха паутины (слав.)(пропуск p, замена r/n, редукция x/k, p/b)
alg hazal – пряха (араб.) > prjalka kozij – прялка козий (шерсти) (слав.)(пропуск pr, редукция k/g, k/h, замена j/l)
;r;mcek – паук (турк.) > prjadilchik – прядильчик (слав.)(инв. ;r;m, редукция p/m, ch/c, замена d/;, пропуск l)
topa; – пряха (турк.) > shtopka – штопка (слав.)(пропуск sh, редукция k/;)
urna – паук (санск.) > purjagnaj – пряжный (слав.)(пропуск p, j, g)
prajan – пряха, рождение (санск.) > prjagenj – пряжение (слав.)(пропуск g)
h;ma h;kki – паук (фин.) > am paukki – ам паук (слав.)(пропуск p), где «ам» - пожиратель
kehr;;j; – пряха (фин.) > kudhelaaja – кудельная (слав.)(пропуск d, редукция l/r)
makadee – паук (хин.) > mat-kudel – мать-кудель (слав.)(замена l/e), здесь похоже на иврит или арабский с приставкой ma-.
spinar – пряха (хин.) > prjagnaj – пряжная (слав.)
pok – паук (венг.) > pauk – паук (слав.)
legcsavarkup – пряха (венг.) > puk – prajagkij – пук пряжки (слав.)(инв. legcsavarkup, пропуск p, редукция g/sc, k/g, замена j/l)
Достоверность перевода с алфавита иврита слов «паук» и «пряжа» точно не гарантирую, но что-то вроде этого получается:
айин-каф-бет-йод-шин (буквы иврита) > айкбиш/ajkabish – паук (ивр.) > pajk-prjash – паук пряжа (слав.)(редукция p/b, замена j/i, пропуск p, r)
тэт-вав-нун-хэй (буквы иврита) > тэвaнух/tevanux – пряха (ивр.) > deva nitki - дева нитки (слав.)(редукция d/t, k/x, пропуск t)
spy – шпион (англ.) > prjatanj – прятание (инв. spi, пропуск r, замена j/y, редукция t/s,
spion – шпион (нем) > prjatanj – прятание, прятанный (слав.)(инв. spi, пропуск r, замена j/i, редукция t/s)
Казалось бы, слово «шпион» общекоренное с «пауком», но замена t/s формирует новое слово «прятание» близкое по смыслу с поведением паука, но не с его функцией «прясть паутину».

Сокращения

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЭ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона
БСЭ - большая советская энциклопедия
СК – этимологический словарь Крылова

1. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm

Рецензии

Есть еще слово АРКАН - веревка с петлей на конце
Это слово пришло в наш язык с тюркского языка.
Дословно переводится ВЕРЕВКА.
Ну а уже слово ВЕРЕВКА непосредственно связано с ПЛЕТЕНИЕМ и соответственно с ПРЯДЕНИЕМ.
Есть еще слово ПАРКИ - древнеримские богини судьбы, которые ПРЯЛИ человеческую нить судьбы.
Вполне возможно это видоизмененное слово ПРЯХИ.

Но вот интересно какова природа происхождения слова ПРЯСТЬ или ПРЯЖА, ПРЯХА, ПРЯДЕНИЕ
И почему в этих явно однокоренных словах, начинает так "скакать" корень! Где-то ПРЯС, где-то ПРЯД, а где-то ПРЯ!

Если все же идти дальше, я лично думаю, что есть некоторая связь с тюркским словом БУР - "вертеть, поворачивать, сворачивать, вращать"
В принципе сочетание ВЕР, ВОР присутствует и в наших словах, но они "обросли" уже обильными суффиксами и приставками и в отдельном варианте это значение слова отсутствует.

НИТЬ и ТЕСЬМА! Да тут явно прослеживается единая цепочка!
Но все-таки весьма возможно, что переводы ДЕВЯТЫЙ и ДЕСЯТЫЙ не совпадение.
Возможно здесь идут два параллельных смысловых уровня понимания. Хотя возможно и даже их тоже удасться связать. По-английски, ДЕСЯТЬ - TEN. TEN - прочитайте наоборот. Получится практически НИТЬ.
Получается некая своеобразная связка DECIMA - ТЕСЬМА; TEN - НИТЬ.
Каким то, образом число 10 связано с ПЛЕТЕНИЕМ. Возможно потому, что число 10 является своеобразным переходом на новый уровень? Надо посмотреть, как слово НИТЬ в других языках. Нет ли еще звуковых пересечений у слов НИТЬ и ДЕСЯТЬ?

интересное о привычном в русском языке ОТКУДА ПРОИЗОШЛИ
НАЗВАНИЯ ЦВЕТОВ (ОТТЕНКОВ)

Иногда в этом журнале выкладываю материалы по этимологии: о происхождении слов, названий, имён, необычные факты. в целом, просто любопытный науч-поп.

Сегодня про цвета.

Среди цветовых прилагательных в нашей речи немало иноязычных. Вот заимствованные из французского языка :
- бежевый,
- палевый,
- оранжевый,
- лиловый,
- фиолетовый,
- пунцовый,
- бордовый.

Прилагательное белый едва ли не самое старое. Это общеславянское слово индоевропейского характера, образованное от индоевропейского bha * - «светить, блестеть, сиять » с помощью суффикса -t- (ср. латышск. Bals – «бледный », греч. Phalos «белый » и т.п.).


Выделить в этом слове суффикс -t- (только в этимологическом плане, конечно) позволяют такие однокорневые образования других индоевропейских языков, которые содержат иные суффиксы, вроде греч. Phanos “светлый, яркий”, древнеирландск. Ban «белый», или являются корневыми (в качестве примера можно привести древнеинд. Bhas «сияние, блеск», где –s представляет собой окончание).
Таким образом первоначально слово белый имело значение «блестящий, светящийся ».

Как слово, пришедшее из греческого языка, следует отметить слова фонарь (из среднегреч. Phanarion, являющийся суффиксальным производным от древнегреч. Phanos «свет, блеск») и фантазия (из древнегреч. Phantasua «видение, призрак»).

По образному характеру к слову белый примыкает прилагательное синий , которое в момент своего рождения тоже значило «блестящий, сияющий ». Это общеславянское слово образовано было с помощью суффикса -n- от той же основы (si-), что и глагол сиять. Родство слов синий и сиять несомненно. Весьма возможно, что однокорневыми по отношению к прилагательному синий (а значит и глагол сиять) являются также и слова сивый и сизый , представляющие собой в таком случае производные посредством суффиксов -u- и -z-.

Прилагательные зеленый и желтый тесно связаны между собой не только тем, что они обозначают смежные цвета спектра. Их объединяют также и кровные узы родства. Ведь эти общеславянские слова являются однокорневыми и отличаются друг от друга лишь суффиксами, посредством которых они были образованы.
Слово зеленый (из зеленыш) – производное с помощью суффикса -ен- от той же основы (zel-), что и диалектное зель “трава, зелень», греч. Chloe «трава», нем. Gelb «жёлтый» и т.д. Ту же основу, но с перегласовкой e/o (ср. везу – воз, несу – ноша и т.д.) мы наблюдаем в словах злак (из *zolkъ) и золото (из *zolto) с этимологическими суффиксами -k- и -t- (ср. содержащие те же суффиксы родственные слова: диалектное жолкнуть и жёлтый ).
Слово жёлтый (из жьлтыи) образовано с помощью суффикса -t- от той же основы (жьл- *gil), что и диалектные желуница «желтуха», жолкнуть «становиться жёлтым».
Древние формы *zel- и *gil- образуют одну и ту же непроизводную основу и отличаются между собой лишь фонетически; качеством начального гортанного согласного (ср. подобное явление в литер. Город и диал. зород «ограда») и перегласовкой e/i. Значение этих форм первоначально не было дифференцировано, что ярко проявилось в словах зеленый и золото (буквально – «жёлтое »).

Особняком по отношению ко всем цветовым обозначениям стоит слово красный . И не только потому, что, как уже отмечалось, оно довольно молодое. Дело в том, что оно свойственно в данном значении только русскому языку. В других славянских языках для обозначения красного цвета до сих пор пользуются старыми названиями, образованными от основы черв – (ср. укр. Червоний , болг. Червен , польск. Czerwony и т.д.). Последнее объясняется тем, что в общеславянскую эпоху из червей (особого вида) приготовляли красную краску.

В качестве цветового имени собственно русское прилагательное красный возникло на основе общеславянского красный (красьный) «красивый, хороший », производного с помощью суффикса -ьн- от слова краса «украшение». В первоначальном значении слово красный свободно употребляется и сейчас во всех других славянских языках, кроме русского. В нашем языке оно в своем исходном значении встречается лишь во фразеологических оборотах типа долг платежом красен, ради красного словца, красная цена, красная рыба, красная девица, на миру и смерть красна и т.д.

Своеобразно и слово черный . Оно отличается от других общеславянских цветовых обозначений прежде всего тем, что (несмотря на его былую производительность) признак, положенный в его основу, не удается установить даже с помощью глубокого этимологического анализа. Да и древний суффикс -н- в его основе виден, кажется, лишь на фоне балтийских соответствий вроде литовск. Kirsna «черная» (название реки), древнепрусск. Kirsnan “чёрный”.

Болотник - русское название рода отражает особенности мест обитания растений данного рода. Растения произрастают в стоячих или медленно текущих водоемах.

Адонис назван по имени мифического греческого юноши Адониса, из крови которого вырос цветок. По другой версии, название происходит от финикийского бога солнца Адона, воскресающего каждой весной. В народе его называют горицветом и "угольками в огне"из-за крупных ярких цветов от золотисто-жестой до интенсивно красной окраски.

Альдрованда - род назван в честь итальянского ботаника Улиссе Альдрованди.

Анхуза - название рода происходит от латинского слова anchusa - гримм, косметика. Корень растения содержит красное красящее вещество, использовавшееся в косметике.

Астра - название происходит от греческого слова aster , что в переводе означает звезда. Название дано за форму соцветий.

Астрагал - латинское название слова происходит от греческого слова astragalos, что в переводе означает позвонок, лодыжка и отражает угловатость семени растения.

Барвинок - в латинском названии рода сохранено древнелатинское слово vinca , что означает обвивать. По другой версии латинское название происходит от глагола vincere - побеждать. Когда у барвинка не было имени, он сильно позавидовал душистой фиалке. Показалось ему, что у людей она в большом почете и попросил богиню Флору сделать так,чтобыи его цветками любовались люди, и чтобы у них был аромат. Флора отказалась подарить ему аромат, та как это не было в ее власти. Но сказала, что даст ему два преимущества перед фиалкой: его цветки будут крупнее и цвести он будет дольше, когда фиалки уже завянут. - Если уж ты ко мне так милостлива, Флора, дай мне и имя, - попросил барвинок.

Хорошо ответила Флора. - Я дам тебе имя, но оно станет выражением твоего завистливого характера. Отныне ты будешь называться "первинка-победитель"".

Безвременник - свое русское название это растение получило благодаря удивительным биологическим особенностям сезонного развития(цветет - поздно осенью, когда у него нет листье). В средние века его еще называли сын раньше отца, так как полагали, что семена появляются раньше цветка. Латинское название рода Colchicum происходит от греческого названия области в Западной Грузии - Колхида.

Белокрыльник - русское название связано с особенностями строения цветка.

Бельвалия - название рода в честь французского ботаника XVI века П.Р. Бельваля, основателя ботанического сада в г. Монфелье (Франция).

Болотник - русское название рода отражает особенности мест обитания растений данного рода. Растения произрастают в стоячих или медленно текущих водоемах.

Болотникоцветник - русское название рода связано с местом обитания на водоемах, которые постепенно зарастают и заболачиваются.

Брандушка - латинское название рода бульбокодиум проиходит от греческих слов balbos - луковица и kodion - маленьккя шкура и, вероятно, указывает на характер защитных чешуй клубнелуковицы

Бубенчик - латинское название рода аденофора происходит от греческих слов aden - железка и phoros носить, что в переводе означает железконосец; завязь у растения покрыта бородавчатыми железками. Русское название рода получило из-за сходства формы околоцветника с маленьким бубенчиком.

Бурачок - латинское название родапроисходит от греческих слов a и lysson - бешенство (некоторые виды этого рода употребляют как средство против бешенства.

Валериана - родовое название происходит от латинского valere, что означает быть здоровым.По другой версии название рода имеет французское происхождение и связано с местным названием Valeriaв Панонии (область во Франции), откуда происхолдит это растение.

Василек - русское название воспроизводит в памяти украинскую легенду о молодом, веселом и красивом парне Василе. Однажды он шел заполночь домой,а ночь была лунная. Увидел Василь, как посреди ржаннного поля водят хоровод русалки. Любопытно стало и спрятался он среди колосьев ржанного поля. А русалки красивые све ближе и бдиже. Помутилось в голове у Василя. Забыл он свою Василису. Так ему захотелось с русалками в хороводе закружится. Встал он во весь рост. Увидели его русалки. Всполошились. Разгневались старшая из них и говорит: "Что, Василь, долго ты во ржи просидел, на нас гладючи, вот и оставайся в ней навсегда". С тех пор никто Василя в деревне не видел, а по ржаному полю - будто кто-то кусочки чистого неба раскидал - выросли васильки. Именем юноши якобы и названо появившееся растение.

Латинское название происходит от греческого слова Kentarion и дано в честь знаменитого мифического Кентавра Хирона. Кентавр - существо с туловищем коня и торсом человека. Древнегреческие мифы утверждают, что Хирон - кентавр-учитель был отравлен стрелой Геракла и вылечился бдагодаря соку растения, способного заживлять раны. Это растение и было названо в честь выздоровевшего кентавра. По другой версии латинское название centaurea (центаурея) переводится как “сто желтых цветков”

Вахта - русское название рода связано с особенностью цветка. Как светофор на болоте он хорошо заметен в сумерках и даже ночью. Растение несет вахту как бы предупреждая об опасности - не ходите осторожно вода. В народе ее чаще зовут трифолью или трилистником водяным. Название свое растение получило за сложные листья, которые по три сидят на длинных черешках. Латинское название рода ведется от греческих слов "мениен" - открытый и "антос" - цветок.

Венерин башмачок - в переводе с латинского название рода означает "башмачок Киприды"(одно из имен Венеры). Причудливую форму старинного башмачка придает цветку сильновздутая, бледно-желтая, внутри с красноватыми крапинками губа.

Вербейник - русское родовое название происходит от слова верба по сходству формы листьев вербейника с листьями ив.Латинское название Lysimachia происходит от иени Лизимаха, царя Фракии и соратника Александра Македонского.

Ветреница - русское название рода, возможно, дано, потому, что цветение растения совпадает с периодом весенних ветров. При малейшем дуновении цветки на длинных цветоносах приходят в движение. Латинское название рода Anemone означает "дочь ветров".

Вороний глаз - русское название рода связано с цветом и формой плода - иссини черная как глаз ворона единственная ягода.

Ворсянка - русское название связано с применением соплодий растений (ворсовальная шишка) для ворсования тканей. При изготовлении мягких хлопчатобумажных тканей (фланелей и бархата) и особенно высококачественых шерстянных драпов ворсовальные шишки были незаменимы долгое время.

Гвоздика - латинское название рода Dianthusпроисходит от греческих слов: Di - Зевс, anthos - цветок, что можно перевести как цветок Зевса, или божественный цветок. Теофраст именовал гвоздики цветами Зевса - века спустя Карл Линней дал цветку название Dianthus, т.е. божественный цветок. Именно немцы дали цветку название гвоздика” - за сходство его аромата с запахом пряности, высушенных бутонов гвоздичного дерева; из немецкого это обозначение перешло в польский, а затем в русский язык. По другой версии, своей формой этот цветок похож на гвоздь старой ручной ковки, откуда и русское название. Одно из английских названий гвоздик - "gilly-flowers". Некоторые считают, что происходит оно от французского названия пряности гвоздики, аромат которой схож с ароматом цветков

Герань - русское названгие рода заимствовано в конце XYIII века из латинского языка, в котором слово geranium означает журавль. Такое название герань получила по форме плодов, похожих на клюв журавля

Гиацинтик - название рода происходит от слова "гиацинт". Растения напоминают по внешнему виду гиацинт, только гораздо меньше по размерам

Гнездовка - русское название отражает особенность строения придаточных корней корневища, которые сплетаются в клубок и напоминают "птичье гнездо", сложеннное из прутьев.

Горечавка - русское название рода связано с наличием в корнях и листьях растения горечи, обусловленной гликозидами. Латинское название рода gentiana произошло от имени древнегреческого царя Гентиуса, впервые применившего это растение для лечения чумы (167 г. до н.э.)

Гравиат - русское название рода происходит от итальянского слова gariofilata, а в итальянский из латинского caryophyllata, что означает"гвоздика", буквально "ореховый лист". Корневища продавались в аптеках под латинским названием radix caryophyllatae "гвоздичный корень". Латинское родовое имя ставится в зависимость от греческого "давать вкушать, отведывать", по применению в пищу.

Грушанка -Такое название грушанка получила за сходство листьев с листьями груши (от латинского pyrus –груша).

Дрема - русское родовое название определила мследующая особенность растения: в дневную пору оно кажется завядшим как бя дремлет, вечером белые звездочки дремы выпрямляются и раскрываются, распространяя аромат эфирных масел.

Дремлик -родовое название Epipactis дано "отцом ботаники" древнегреческим ученым Теофрастом. Когда раскрываются нижние цветки, в верхней части соцветия еще много бутонов, они опущены книзу, как будто дремлют, отсюда и название рода.

Дрок - старославянское происхождение названия рода. Русское название происходит от слов деру, драть потому что это растение имеет колючки. Genista – латинское название дрока, возможно, но не обязательно родственное кельт. gen "кустарник". Знаменитая британская династическая фамилия Плантагенеты, представители которой правили с 1154 по 1399 год, этимологически представляет собой искаженное латинское planta genistae "трава дрока". Ветку дрока носил на своем шлеме граф Жоффруа Анжуйский, отец основателя династии, будущего короля Генриха II.

Дудник - русское название рода отражает особенность строения полого стебля, перехваченого плотными узлами. Если срезать междоузлие вместе с узлом и затем рассечь по всей длине, то оно преврвщвется в постейший духовой интрумент - дудку.

Ежеголовник - русское название рода отражает особеность строения соцветия в виде головки с колючками, напоминающего ежа.

Желтушник - латинское название рода происходит от древнегреческого слова eryomai помогать, спасать.

Живокость (дельфиниум) - название рода происходит от греческого слова дельфирион такое растение упоминается Диоскоридом. Дельфинион - цветок Аполлона дельфийского. Согласно другим данным этот цветок окрестили дельфиниумом еще в Древней Греции за сходство бутонов с головой дельфина. Греческие легенды утверждают, что когда-то в Древней Элладе жил необыкновенно одаренный юноша, который по памяти изваял свою усопшую возлюбленную и вдохнул в изваяние жизнь. А боги за столь необыкновенную дерзость превратили его в дельфина. Каждый вечер подплывал дельфин к берегу, каждый вечер подходила к берегу возрожденная им девушка, но повстречаться они не могли. Полными любви глазами смотрела она в морскую даль, легкий ветерок колыхал завитки ее блестящих волос, а узкие брови красавицы выгибались, придавая лицу выражение скрытой тоски. Но вот девушка встрепенулась, глаза ее засияли: на переливающихся волнах она увидела дельфина - во рту он держал нежный цветок, излучающий лазоревый свет. Величественно и грациозно подплыл дельфин к берегу и положил к ногам девушки грустный цветок, который оказался цветком дельфиниума. По другой версии растение названо по имени греческого города Дельфа у подножия Парнаса.

В русском названии живокость отражено свойство этого растения влиять на срастание костей. В средние века врачи делали примочки из цветков дельфиниума, якобы помогающие сращиванию костей.

Звездоплодник - в русском названии рода отраженва особеность строения плодов. Плодики становятся звездчато распростертыми за счет разрастания цветоложа.

Ирис - Слово “ирис” в переводе с греческого означает “радуга”. Так же в греческой мифологиии называлась богиня, спускавшаяся по радуге на землю, чтобы возвестить людям волю богов. Название растению по имени этой богини дал Гиппократ, греческий врач и естествоиспытатель, который занимался классификацией лекарственных растений (около IV века до н.э).

Ирис как ботаническое название появился в России во второй половине XIX века. Ранее использовалось народное название "касатик", что означало листья как коса. Это название широко бытует и сейчас, а в Украине ирис называют - “пiвник”, что в переводе на русский означает “петушок”.

Иссоп - родовое название имеет древнерусское происхождение и связано с применением растения при очистительных жертвоприношениях.

Истод - латинское название рода происходит от греческого слова poly много gala молоко. В Древней Греции считали, что горькие вещества этого растения увеличивают количество молока у скота, поедающего траву истода.

Катран - латинское название рода происходит от греческого крамбе - капуста, или же от греческого слова крамбос - сухой, по местообитанию растений. Русское название рода имеет арабское и турецкое происхождение от слова katran, что означает смола, земля, пропитанная нефтью.

Кермек - латинское название рода происходит от греческого слова leimon - лужайка, полянка, что связано с местом обитания некоторых видов на засоленных лугах. Русское название рода заимствовано из тюркского языка, что означает горькая степная трава.

Кизляк (наумбургия) - латинское название рода происходит от фамилии немецкого профессора Иоганна Самуила Наумбурга (1768-1799), автора учебника по ботанике.

Клаусия - в рускои названии рода в честь казанского профессора Клауса.

Клоповник - в рускои названии рода нашло отражение использование этого растения в качестве инсектицида для борьбы с клопами. Латинское название происходит от латинских слов cimex - клоп и fugo - прогонять.

Ковыль - русское название происходит от славянского слова ковать - бить, рубить.Ковыль означает трава, которую косят. Возможно, происхождение из тюркского языка kovalik, что означает тростник безлистный. Латинское название рода Stipa происходит от греческого слова стипе - пакля, очес (из-за опушения остей большинства видов).

Колокольчик - русское родовое название определяется формой цветка, напоминающей колокол. Латинское название от слова campana - звон.

Копеечник - русское родовое название определяется особеностью бобов, напоминающих монеты. Отсюда и название копеечник или денежник. Латинское название рода происходит от греческих слов hedis aroma - приятно пахнущий, что отражает пахучесть этого растения.

Копытень - русское родовое название определяется особеностью листа, напоминающего след от копыта.

Крестовник - латинское название рода происходит от слова senex - старый. Дано растениям за белые хохолки семян, которые по созркеванию в массе похожи на голову старого человека.

Кувшинка - русское название рода происходит от слова кувшин, что связано с формой семенной коробочки в виде кувшина. Латинское название происходит отгреческого нимфа - невеста, а также название божества, олицетворяющего силы природы - рек, долин, лугов и пр.). Нимфея, согласно древнегреческой легенде, возгникла из тела прекрасной нимфы, погибшей от любви и ревности к юному Геркулесу. Печальная нимфа, став цветком, как только взойдет солнце, начинает пристально вглядываться вдаль: не появился ли Геркулес? Действительно цветы кувшинки раскрываются в пять утра, и закрываются окооо пяти часов вечера. Одновременно укорачмвается ее цветоножка и бутон прячется под воду, где находится до рассвета, надежно защищенный от ночной прохлады.

Купальница - русское название рода связано с особеностями цветения этого растения, которое приходится на Иванов день (начало купания в средней полосе России). Латинское название рода trolliusозначает цветок тролля, сказочного лесного существа. По другой версии латинское название происходит от древнегерманского слова troll - шар, по шаровидной форме цветка.

Купена - Научное название рода "полиганатум"происходит от греческих слов "поли" - много и "гони" - узел или колено и характеризует многоузловатое корневище купены. Растение еще называют соломоновой печатью. Происхождение этого названия уходит в далекое прошлое. Согласно преданию, царь Соломон отметил своей печатью купену как полезное растение, и следы печати на ее корневище якобы сохранились до сих пор. Русское название купена безусловно связаны с видом листьев, при взгляде сверху скрывающих стебель и образующих словно висящий в воздухе небольшой стожок-купу. У В.И. Даля для этого вида – лапена, листва "разлапистее".

Лен - латинское название рода происходит от слова linum, что означает нитка.

Липарис - родовое название происходит от греческого слова "липарос" - жирный из-за жирного блеска листьев.

Ломонос - русское название рода обязано сильному, прянному запаху цветков, который вызывает раздражение слизистой носовой полости.

Лук - латинское название рода "Allium" происходит от древнекельтского слова " all",что в переводе означает "жгучий". Растения имеют специфический запах, жгучий вкус и содержат летучие эфирные масла.

Любка - латинское название рода Platanthera происходит от греческих слов"платис" - широкий, "антера" - пыльцевой мешок. Русское название "любка"обязано тому, что в прошлом знахарки приготавливали из клубней этого растения "любовное зелье".

Майкараган - название происходит от греческих слов калло - прекрасный и фака - боб. Русское название отражает время цветения.

Майник - русское родовое название дано по времени цветения: майский цветок.

Можжевельник

Молодило - Латинское название рода происходит от слсов semper - всегда vivus - живой, по свойству листовых розеток этих растений сохранять жизнеспосбность в крайних условиях существования.

Молочай - русское родовое название связано с особеностью выделять млечный сок. Латинское название эуфорбия дано в честь придворного врача Нумидийского царя Эуфорта, который впервые использовал молочай для лечения.

Мускари - латинское название дано за запах цветков, напоминающий запах мускуса.

Мытник - происхождение руского названия рода имет два объяснения: первое связано со старинным словом мыто - подать, плата, награда. Плоды - коробочки заполнены семенами, напоминающими монеты; другое связано со словом мыт или мыть - название неопределенной болезни.

Наголоватка - латинское названеи рода дано по имени Луи Юрирне, женевского профессора медицины XVIII века.

Норичник - русское названиерода связано с пиименением этих растений в качестве лечебного средства для домашних животных от болезни норица. ТЕрмин норицапроизошел от слова нора - язва, изъявление холки лошадей в настоящее время вышел из употребления оставшись в названии растения. Растение называют свинушкой от латинского слова скрофулярия - свинка, зоб. Такое название дано из-за сходства клубней растения с опухолями желез и применением их как лекарственное средство против свинки.

Осока - русское название рода происходит от славянского слова осечи, что означает обрезать. Узкие и острые листья осок могут поранить руку или ногу, такая жесткость осоковых листьев возникает от наличия в них кремнезема. Латинское название рода произошло, по одной версии, от греческого слова reiro - резать; по другой версии, от латинского слова carere, что значит "не иметь чего-либо, отсутствовать". Такое название могло возникнуть потому, что колосовидные соцветия с тычиночными цветками не образуют плодов.

Очиток

Пальчатокоренник - русское и латинское навзвание связано с формой пальчато-раздельных клубней.

Первоцвет - русское и латинское название связано с особеностью растения зацветать одним из первыхраней весной.

Пион - название ролду дал греческий философ Теофраст по имени мифического врача богов Пеона.

Полынь полети - горечь. Растение получило названеи по свойственной для нее горечи. В объяснении латинского названия рода существуют две версии: по одной название рода дано по имени царицы Геликарнаса - Артемисии, супруги царя Мавзола; другое название относят к греческой богине плодородия Артемиде, учитывая лекарственные свойства этих растений.

Прострел (сон-трава) - своеобразное свойство растений толчками качаться на ветру послужило основой латинского названия растения от слова «пульсаре» - толкать, пульсировать. А русское название само о себе говорит - лекарство от прострела. Cон-трава русское название растения связано с особеностью цветков, которые наклонены, будто заснули, задремали. Есть еще одно мифическое объяснение названия этого растения. Люди, попавшие вечером на поляну, якобы засыпают от испарений растения. Хотя оно м ядовито, но такого действия они на людей не оказывают.

Птицемлечник - латинское название Ornithogalum заимствовано у Диоскарида (дословно по-гречески орнитос - птица, галс - молоко). Согласно Богэну, окраска цветков сходна с цветом куриного яйца.

Пузырчатка - русское название рода получила благодаря наличию у растений ловчих в форме пузырьков, расположееных на листьях.

Пупавка - латинское название антемис произошло от древнегреческого названия ромашки.

Пушица - русское название рода связано с особенностью строения колосков, которые в конце лета окутаны шелковистым пухом созревших плодов. Пушистые головки называют пуховки.

Пырей - русское название рода происходит от глагола «пырять» - пихаться. Зато есть могучие корневища, которые удивительно быстро разрастаются, захватывая под землей жизненное пространство. Они теснят корни культурных растений, лишают их влаги, пищи. Не зря наши крестьяне прозвали грозный сорняк ползучим корнем и сосун-травой, а ботаники - огнём полей (так с греческого языка переводится научное название пырея - агропирон). Он и в самом деле словно огонь сжигает на полях своих соседей благодаря активному вещество - агропирену, которым богато корневище. Выделяясь в почву, оно задерживает прорастание семян культурных растений и их дальнейшее развитие.

Риндера - род назван в честь А. Риндера, жившего в Москве.

Рдест - название рода заимствовано из польского языка и происходит от слова рдеть, что означает краснеть.

Рябчик - русское название рода соответствует окраске (пестрая, рябая). Латинское название рода Fritillaria происходит от слова " fritillus " - шахматная доска и дано из-за пестрой окраски цветков. По другой версии название слова происходит от слова "фритиллюс", что означает стакан для выбрасывания игральных костей. По форме цветок действительно напоминает такой стакан.

Сабельник - руское название рода происходит от старорусского слова шаболить или шабелить - колыхаться, качаться

Селитрянка - название растению дано Готлибом Шобером от латинского слова nitrum - селитра, указав на его распространение у горько-соленых озер.

Смолевка - в происхождении латинского названия рода существуют следующие версии: первая связана вс греческим словом sialon - слюна, за клейкие стебли некоторых видов; по другой версии название связано с именем греческого бога, спутника Бахуса Silenos - толстый сатир за вздутые чашечки некоторых видов; третья связана с греческим словом silene - луна, за цветение отдельных видов рода ночью.

Спаржа - латинское название рода Asparagus происходит от древнегреческого слова, в переводе означающего рвать, царапать; и связано с острыми шипами у некоторых видов растений.

Спирея - от греческого слова speira - "венок"

Тахтаджаниата -

Триния - растение названо в честь известного ботаника XIX века К. А. Триниуса

Тысячелистник - латинское название дано в честь Ахилла - мифического героя Троянской войны, по преданию его наставник Хирон лечил раны этим растением. Русское название рода связано с большим расчленением листовой пластинки.

Тюльпан - русское название рода имет персидское происхождение и означает "тюрбан", "чалма"и дано по форме цветков, напоминающих чалму.

Черноголовка - русское название рода дано за темнеющие после цветения соцветия. Название Prunella, ранее также Brunella, имеет несколько толкований. По одной версии,это латинизация древнеголландского названия растения bruynelle, указывающего на бурую окраску отцветших венчиков. По другой, от немецкого "ангина, дифтерит", при лечении которых применялись виды черноголовки. По третьей (наименее вероятной), название происходит от лат. pruna "пылающий уголь, жар", по сходству цвета горящего угля и воспаленного горла

Чилим (рогульник) - растение не зря названо рогульником. На зрелых костянках твердые, изогнутые “рога”. Ими водяной орех, как якорь, цепляется за неровности на дне. В некоторых местах чилим называют чертовым орехом. Действительно, можно углядеть в плодах сходство с рогатой головой чертика.

Хохлатка - латинское название рода corydalis поисходит от греческого слова coris> - шлем. Цветок растения напоминает шлем.

Цингерия - родовое название связано с именем В. Я. Цингера, профессора Московского университета, автора известного Сборника сведений о флоре Средней России (1885 год).

Шалфей - русское названеи рода представляет собой видоизменение от латинского слова salvare - быть здоровым. Причина тому лекарственые свойства растения.

Шиверекия - русское названиe рода дано в честь польского флориста Шиверека.

Шлемник - латинское названеи происходит от слова scultellum маленький щит и дано за форму придатка чашечки.

Шпажник (гладиолус) - название происходит от латинского слова gladus - шпага и дано по форме листьев шпажника. Слово гладиолус греческое, и для нас оно не мотивировано, т.е. непонятно, почему цветок так назван. Есть у цветка и народное название - шпажник. Теперь догадываетесь, почему он получил такое имя? Да, листья у него длинные, узкие, торчат, как острые шпаги. Мы легко угадали происхождение этого названия, потому что оно русское, производное. И неважно в данном случае, что корень иностранный. Слово шпага было заимствовано в XVII в. через посредство польского языка из итальянского, а восходит к греческому spathe в значении "бедро", "меч". Если в греческом языке меч называли spathe, то в латинском его название - gladius. От этого корня образовано гладиатор (gladiator) и гладиолус (gladiolus буквально означает "небольшой меч").

Ясенец - русское название рода связагно со сходством листьев этого растения с ясенем. В безветрнные дни эфирные масла, окружающие это растение удается поджечь, они сгорают почти мгновенно, а сам ясенец остается невредим - отсюда произошло другое название этого растения - неопалимая купена. Научное название рода Dictamnus происходит от греческих слов Dicte - названия одной из гор Крита, и thamnos - «кустарник».

Ясменник (асперула) - Научное название рода Asperula происходит от латинского слова asper - «шероховатый» (по виду стеблей). Русское родовое название «ясменник» (жасминник) родственно слову «жасмин» и объясняется сходством запахов обоих растений.

Ятрышник - название рода происходит от древнерусского слова "ятро". Растение этого рода имеют округлый подземные клубени, напоминающие ядро. Наверное, и назывались растения "ядрышники", а потом буква "д" поменялась на "т". По другой версии название растения толкуется как "цветок ятрови". Слово ятровь означает жена брата мужа, своячница. Растение этого рода имеют округлый подземные клубени, напоминающие шарики-ядрышки. Наверное, и назывались растения "ядрышники", а потом буква "д" поменялась на "т".

Латинское название рода происходит от греческого "орхис" - яйцо (такую форму имеют корневые клубни растения).

Справочный материал по теме

«Этимология названий растений»

1. Этимология слова «растение»

Слово «растение» уходит корнями в глубокую древность. Некоторые филологи, исходя из наличия в его корне буквосочетания «ра», даже обосновывают генезис термина из индоарийского языка. Предполагается, что морфема «ра» обозначала в нем «свет». В пантеоне богов древнеегипетской цивилизации, которая небезосновательно считается наследницей индоарийской культуры, бог Ра ассоциировался с Солнцем.

Между тем, подобная этимология слова «растение», скорее всего, является красивой легендой, т.к. сколько-нибудь серьезных научных доводов под нее пока не подведено. Известный российский филолог и лингвист Лев Успенский в своем «Этимологическом словаре» обосновывает происхождение термина «растение» от слова «расти», которое в древнерусском варианте звучало как «орсти». Как видно, морфемы «ра» в нем не просматривается. С течением веков глагол трансформировался в «рости», а когда центр языковой культуры сместился к Москве с ее «акающим» произношением, слово преобразовалось в глагол «расти». Данная версия на сегодня выглядит максимально правдоподобной и логичной.

В древнеегипетской мифологии бог Ра ассоциировался с солнечным светом

Смысловая составляющая слова «растение» также связана c ростом. Дать ему четкое определение пытался еще древнегреческий ученый Аристотель, который поместил растения между животными и неодушевленными предметами, поскольку они неспособны самостоятельно передвигаться, но все же могут расти и развиваться. «Энциклопедический словарь» Брокгауза и Ефрона по этому поводу отмечает: «Если оставить в стороне низшие растения и иметь в виду только высших представителей их, имеющих корни, стебель и листья, то каждый безошибочно узнает растение и отличит его от животного».

Другими словами, растение – это то, что растет, будучи прикрепленным к определенному месту – это его главная функция и цель существования. Примерно такие же определения дают растениям словообразовательный словарь Т.Ф. Ефремова, а также толковые словари С.И. Ожегова и Д.Н. Ушакова.

2. Иван-чай

Смешное название, не правда ли? Почему соединились вместе два совершенно разных слова: оба по отдельности понятны, а вместе - нет?

Начнем с последнего, с чая. В старину это растение носило еще одно имя: копорский чай . В селе Копорье под Петербургом существовал необычный промысел: там собирали листья этого растения, сушили их и добавляли к чаю настоящему, китайскому, таким образом подделывая его. Китайский чай был дорог, а местный заменитель не стоил ничего. Что же касается первой половины...

Иван - чай узколистный

Вслушайтесь, как звучат другие названия иван-чая : чай-иван, Иванова трава, иван-трава и, наконец, ива-трава. В самом деле, листья у этого растения совсем как у многих ив: узкие, длинные, остроконечные. Звучит сравнение с ивой и в названиях на других языках: «французская ива» - по-английски, «ива святого Антуана» - по-французски, «врбовка» (похожая на вербу) - по-чешски. Так что же, как вы думаете, возникло вначале: ива или Иван?

3 . Ромашка

Ромашка - казалось бы, что может быть обычнее этого вошедшего испокон веков в наш обиход названия. Но... Обычное? Да! А вот древнее - нет!

Тщетно разыскивать его в старинных русских рукописных травниках - оно появилось лишь... в конце XVIII века. А до того медики и аптекари - лучшие в старину знатоки растений - именовали ромашку по-латыни очень звучно: Anthemis romana , что в переводе значит пупавка римская (Рим и по-латыни, и по-итальянски произносится «Рома»).

В русском обиходе это латинское название превратилось постепенно в «романову траву», затем в «роману», или «раману» и, наконец, в популярную русскую « ромашку ». Прямо как в игре в испорченный телефон.

Ромашка аптечная

4 . Картофель

Еще задолго до появления картофеля в Европе среди ботаников ходили слухи о существовании в теплых странах растения, дающего крупные крахмалистые клубни, якобы имеющие сладкий вкус, которые местные жители называют «бататом».

Считается, что первые клубни картофеля привез с американского острова Роанок знаменитый английский адмирал (в прошлом не менее знаменитый пират) Фрэнсис Дрейк. Привезенные им клубни походили по описаниям на клубни батата и поэтому их и назвали этим именем.

Батат, сладкий картофель

На самом деле это был настоящий картофель, не имевший к батату, клубненосному растению из Южной Африки, никакого отношения. Но в силу традиции название батат в Англии прижилось и сохранилось (в несколько измененном виде) до наших дней.

Слово « картофель » произошло от итальянского « трюфель ». Трюфели - съедобные грибы, чьи плодовые тела, развивающиеся в земле, общими очертаниями действительно напоминают клубень картофеля.

5 . Гриб

Существует несколько объяснений происхождения слова «гриб» и его аналогов в славянских языках (по А. И. Семёнову). Русское и украинское гриб , польское grzyb родственны древнерусскому слову гръб , которое имело значение «горб», «холм», «бугор». Для сравнения, отсюда же происходит и название горбоносых пород голубей - «грибастые». В некоторых русских говорах все грибы называют словом губы , но в большей степени это относится к народным названиям некоторых трутовиков - «губы», «губки». В такой форме слово перешло в некоторые славянские языки, например, в чешский (houby ) и словацкий ( huby ). Латинское fungus происходит от греческого σφογγος , тоже обозначающего губку, пористое тело. Другое толкование производит слово «гриб» от глагола «грести» («гребу») - вырастая, гриб «выгребается» из земли. Возможна и связь с древнерусским глибъ - слизь, клейкое вещество (ср. с литовским словом gleivės , имеющим то же значение). Этот корень перешёл в южнославянские языки: словенское gliva , сербское гљива . В украинском языке глива - название вешенки.

6 . Папоротник и полынь

слово «порть», или «пороть», означавшее в старославянском языке «крыло», сейчас полностью исчезло из живой речи, но сохранилось в названии папоротников , листья которых напоминают крылья диковинных птиц. То же относится и к слову «полети» - «гореть»: от него произошел не только глагол «спалить», но и название растения - полынь . Связано это, видимо, с резким, отдающим гарью запахом этого растения и едким, горьким вкусом, от которого «горит» во рту.

От слова «лоп» (лист) произошло название « лопух ». По-видимому, так сильно поразили наших предков размеры листьев лопуха, что ни на что другое они уже не обратили внимания. А от славянского «осечи» (обрезать), произошло название осоки , многие виды которой могут «похвастаться» острыми, как лезвие бритвы, краями жестких листьев.

8. Смородина

Старославянское слово «смрад» означает «сильный, неприятный запах». Отсюда - смородина . Интересно, что резкий характерный запах свойствен только черной смородине, и поныне растущей в диком состоянии по берегам рек и ручьев, но «дурно пахнущее» название распространилось и на другие виды этого рода.

Далеко не всегда удается проследить историю названий растений. Это в первую очередь касается слов древних, исконно славянских. Можно только предполагать, откуда произошли общеславянские названия таких растений, как ель, осина, ясень, крапива, морковь, хрен и других. И если слово «хрен» не изменилось с XIV века, то морковь раньше называлась «мърка», иногда «морква», а крапива - «коприва».

В отличие от подавляющего большинства других паук этимология обладает одним весьма существенным недостатком: слишком многие считают себя компетентными в этой области. Этимология слов часто увлекает людей, имеющих довольно смутное представление о языкознании. И чем менее подготовлен тот или иной дилетант в лингвистическом отношении, тем категоричнее обычно он высказывает свои суждения о самых сложных этимологических проблемах.

Если вы, например, с трудом отличаете ерша от щуки, то, нужно думать, вы никогда не рискнете выдвинуть какую-нибудь новую гипотезу, касающуюся проблем ихтиологии * . Не обладая соответствующими знаниями, никто не решится высказывать своих суждений по сложнейшим вопросам ядерной физики, математики, химии.

* (Ихтиология - отдел зоологии, изучающий рыб. )

О происхождении слов свои мнения высказывают, по сути дела, все желающие. В этом плане этимологию можно сравнить разве только с метеорологией или с... футболом, где "специалистов" предсказывать погоду или результат матча наберется, пожалуй, не меньше, чем любителей-этимологов.

О народной этимологии. Обычно люди начинают свои "этимологические штудии" уже в раннем детстве. Такие ребячьи образования, как гудильник (будильник), строганок (рубанок), копатка (лопатка), колоток (молоток), мазелин (вазелин) и другие, вызванные естественным стремлением как-то осмыслить каждое непонятное слово, типичны не только для детского возраста. Возьмите такие примеры переиначивания слов в народных говорах, как спинжак (пиджак), полуклиника (поликлиника), полусадик (палисадник) и т. п. Во всех этих случаях непонятные слона иностранного происхождения "исправлялись" и "подгонялись" под какие-то известные русские слова и корни: слово пиджак → спинжак было связано со спиной, поликлиника → полуклиника - это "наполовину клиника", а палисадник → полусадик - "наполовину садик".

Древние римляне такие этимологические сопоставления называли "бычьей" или "коровьей" этимологией. Поскольку "этимологии" подобного рода часто возникали в народной среде, эти ложные истолкования позднее получили название "народная этимология" (в противоположность этимологии научной). Самый термин народная этимология не совсем удачен. Во-первых, в нем сквозит несколько пренебрежительное отношение к народу, который в течение многих веков был оторван от развития науки. Во-вторых (и это самое главное), значительная часть "народных этимологии" возникла совсем не в народной среде.

Так, например, еще в XVIII веке академик и филолог В. К. Тредиаковский писал, что название древних жителей Пиренейского полуострова иберы - это искаженное слово уперы , так как они по своему географическому положению со всех сторон уперты морями. Британия , согласно Тредиаковскому, это искаженное Братания (от слова брат ), скифы - это скиты (от скитаться ), турки - от юрки (ср. юркий "быстрый, проворный") и т. п. Следовательно, здесь мы сталкиваемся с "народной этимологией" на самом высоком (академическом!) уровне. И народ здесь совсем ни при чем. Просто во времена Тредиаковского этимология еще не сформировалась как наука, и это предоставляло широкий простор для всякого рода безудержных фантазий.

Вместо термина народная этимология некоторые ученые предпочитают употреблять выражения ложная этимология или наивная этимология . Но эти термины еще менее удачны. Во-первых, и научная этимология может быть ложной. А во-вторых, не всякая народная этимология должна быть обязательно наивной. Например, по крайней мере, одна из двух рассмотренных нами этимологии слова невеста определенно является ложной. Но обе они, несомненно, относятся к числу научных этимологии и ничего наивного в себе не содержат. "Народная этимология" всегда бывает ложной, но не всякая ложная этимология является в то же время "народной". Вот почему один из этих терминов не может быть заменен другим.

Деэтимологизация и народная этимология. Сущность народной этимологии может быть понята лишь в том случае, если мы вспомним, о чем шла речь в предыдущей главе.

Слова в своем развитии постепенно утрачивают древние этимологические связи, или, иначе говоря, деэтимологизируются. Тем самым они становятся непонятными в этимологическом отношении. Научная этимология устанавливает истинное происхождение анализируемого слова, опираясь на те методы сравнительно-исторического исследования, с которыми мы теперь уже знакомы. Иначе говоря, ученые восстанавливают самые древние из доступных им этапов в истории слова, привлекая одновременно материал родственных языков.

В отличие от этого народная этимология не реконструирует утраченные этимологические связи, а пытается объяснить происхождение слова, исходя из современного для автора этимологии состояния языка. Никакой научной аргументации подобные "этимологии", как правило, не содержат. Опираются они лишь на случайное совпадение или даже на весьма отдаленное сходство в звучании слов.

Расхождение между научной и народной этимологией отчетливо выступает в случае с происхождением русского слова выдра * . Ученые восстановили его древнейшую форму *udra [удра], нашли большое количество соответствий в родственных языках и объяснили исходное значение слова выдра , связанное со значением "водяной, водный".

* (С рассказа об этом слове началось, как вы помните, наше знакомство с наукой этимологией. )

Народноэтимологическое истолкование происхождения слова выдра (от выдрать ) в корне противоречит фактам истории языка, оно никак не связано с представлениями о родстве языков и о родственных соответствиях. Это объяснение опирается только на созвучие слов выдра и выдрать , подкрепленное хотя и остроумным, но совершенно фантастическим доводом семантического характера. К тому же, сравнительно-исторический анализ слова выдра показывает, что его возникновение относится к эпохе, когда приставочные образования типа вы-драть вообще еще не были про* дуктивными в индоевропейских языках.

Этимология и археология. Во многих местах, а особенно в степной полосе нашей родины, возвышаются внушительные по своим размерам древние курганы. Стоит такой курган возле деревни, а кто и когда его насыпал, никому не известно. И вот вокруг такого кургана возникает легенда.

Рассказывают, что в давние-давние времена - лет сто, а может быть, и двести тому назад - умерла у барыни ее любимая собачка. С утра до ночи лила барыня горькие слезы, оплакивая свое неутешное горе. А в деревне той стояли тогда на постое солдаты. Жалко им стало барыню, убивающуюся по своей собачке. Выкопали они возле деревни могилу, похоронили ту собачку по христианскому обычаю, а на место, где была могила, стали носить прямо в шапках землю. Долго носили - до тех пор, пока не вырос на том месте огромный курган...

У этой легенды есть свое продолжение, правда, взятое уже из реальной жизни. Приехали однажды к кургану ученые-археологи и стали вести археологические раскопки. И обнаружили они под этим курганом совсем не собачку, а богатое погребение скифского вождя, похороненного здесь не сто и даже не двести, а две с половиной тысячи лет тому назад...

Такую же картину мы наблюдаем и в истории многих слов. Народная этимология - это та же легенда, пытающаяся объяснить непонятные факты далекого прошлого близкими и понятными явлениями современного нам языка. А ученые-этимологи в результате своего рода "археологических раскопок" устанавливают, что истоки непонятного нам слова уходят далеко в глубь веков, и во многих случаях на месте этимологической "собачки" обнаруживают следы такой глубокой старины, от которой уже давно не сохранилось даже легенд и сказаний.

Народная и детская этимология. "Хватит тебе секреты говорить! Секретарша какая!"

"Мы ходим на прогулку , - мы прогульщики !"

Эти и другие, приведенные ниже, примеры, взятые из книги К. И. Чуковского "От двух до пяти", показательны во многих отношениях. Прежде всего, в детских сопоставлениях наиболее ярко прорисовываются основные особенности народной этимологии. Во-вторых, ошибочность детских этимологии не вызывает никаких сомнений и раскрытие ошибки, как правило, не требует подробных и сложных объяснений. Наконец, здесь легче, чем в других случаях, выделить различные типы народной этимологии.

В примерах со словами секретарша и прогульщик этимологическая связь с секрет и прогулка была установлена, в общем, правильно. Только в первом случае эта связь не является непосредственной и выявлена она может быть лишь на материале французского (а в конечном итоге латинского) языка, из которого эти слова были заимствованы: secret [секре`] значит "тайна, секрет" и "тайный, потайной", a secretaire [секрете`р] - "письменный стол, бюро (с потайными отделениями)" и "писец, секретарь". Таким образом, ошибка в данном случае заключалась в том, что слова секрет и секретарь (секретарша), действительно, связанные между собой длинной цепью промежуточных этимологических звеньев, были поставлены в прямую этимологическую связь, которая у этих слов отсутствует.

Иная картина наблюдается в случае со словами прогулка и прогульщик . Здесь главная ошибка - семантического характера. Связь между словами прогулка, прогульщик, прогул и прогуливаться ни у кого не вызывает сомнений. Но слова прогульщик и прогул имеют особую смысловую окраску: они относятся не к тем, кто гуляет или прогуливается, а только к людям, которые по неуважительным причинам не являются на работу или на учебу. Причем прогульщики как раз довольно редко прогуливаются . Если прогульщик в рабочее время спит, сидит в кино или читает детективный роман, он не перестает от этого быть прогульщиком (слово это, как мы видим, подверглось частичной деэтимологизации).

Иного порядка этимологические ошибки наблюдаются в случаях лодырь - "человек, делающий лодки" или спец - "человек, который любит поспать" * . Сюда же можно отнести рассмотренные выше примеры со словами алтарь - "житель Алтая" и барышник - "дядя, который ухаживает за барышнями". Во всех этих случаях слова, между которыми предполагается этимологическая связь, на самом деле в плане своего происхождения не имеют между собой ничего общего.

* (Эти примеры также взяты из книги К. И. Чуковского. )

"Спец" - человек, который любит поспать

Как ни убедительно выглядит словообразовательный ряд:

последний случай к этому ряду явно не относится. Слово спец представляет собой сокращение от специалист. А последнее слово - в конечном итоге - восходит к латинскому specialis [в средневековом произношении: специалис] "специальный, особый", в свою очередь связанному с латинскими же словами species [спе`киес] "вид, разновидность" и specio [спе`кио] "вижу, смотрю". Таким образом, спать и спец в этимологическом отношении совершенно между собой не связаны.

* (Ср.: И швец, и жнец, и на дуде игрец (о мастере на все руки). )

Народная этимология и искажение слов. Во всех только что рассмотренных примерах из детской этимологии то или иное объяснение происхождения слова не приводило, однако, к его искажению. Но не во всех случаях слово поддается народноэтимологическому истолкованию в том виде, в котором оно существует в языке. А поскольку объяснить непонятное слово все-таки хочется, в него нередко вносили искажения типа копатка или мазелин, которые свойственны далеко не одному только детскому языку.

Примеры со словами спинжак, полуклиника, полусадик относятся к тому же самому типу. Но и эти диалектные и просторечные (нелитературные) формы не исчерпывают всех примеров подобного рода. Более того, народноэтимологические изменения слов можно наблюдать даже в литературном языке, причем такие случаи совсем не являются редкими.

Древнерусское слово свдтель было образовано от глагола вдти "знать" и означало оно человека, который что-то знает. В настоящее время мы говорим не сведетель, а свидетель и связываем это слово не с глаголом ведать, а с видеть, воспринимая его в значении "очевидец" (тот, кто что-то видел).

Латинский глагол vagari [вагари] "бродить" имел суффиксальное производное vagabundus [вагабундус] "бродячий", которое в итальянском языке дало vaga-bondo [вагаббндо], а в испанском - vagabundo [вагабундо] "бродяга". Редкий суффикс -bundo в испанском языке был "исправлен" на -mundo, а слово vagamundo стало восприниматься как сложное, образованное от vagar [вагар] "бродить" и mundo [мундо] "мир, свет". Так в результате народноэтимологического изменения испанское слово vagamundo приобрело значение "бродящий по свету".

При рассмотрении этимологии различных слов ученым постоянно приходится иметь в виду возможности подобного рода народноэтимологических переосмыслений, которые зачастую сильно затрудняют исследование, ибо подменяют реальные древние этимологические связи связями вторичными, надуманными.

"Я сама Ра!" Нигде, пожалуй, народная этимология не получила такого широкого распространения, как в истолковании собственных имен. Начинает, например, студент университета изучать латинский язык. На одном из первых занятий он узнаёт, что слово ira [и`ра] означает по-латыни "гнев". И сразу же пытается связать это слово с русским именем Ира, Ирина , "объясняя" последнее значением латинского слова. На самом же деле, имя Ирина было заимствовано из греческого языка, где слово eirene [эйре`не, в новогреческом произношении: ири`ни] означает "мир". Это слово еще древними греками употреблялось в качестве имени собственного (Eirene - Ирина - имя богини мира).

Любопытная "этимология" имени древнего спартанского царя Менелая была предложена одним из русских авторов в XIX веке. Поскольку царь Менелай всегда и со всеми ругался, ему часто говорили мя (= меня) не лай "не ругай меня" (?!). Отсюда якобы и произошло это имя.


Менелай - "не ругай меня"

На каждом шагу подобные "этимологии" встречаются при объяснении географических названий. Многие топонимы отличаются исключительной древностью. Одни из них уже давно утратили этимологические связи в языке, другие этих связей никогда и не имели, так как они были заимствованы из других языков. Но стремление как-то объяснить эти непонятные названия часто приводило к появлению самых нелепых "этимологии" и даже целых легенд, нередко "подкрепляемых" ссылками на действительные исторические события.

Откуда произошло название города Коломна ? Рассказывают, что отец Сергий когда-то благословлял князя Дмитрия Донского недалеко от этого города. После благословения отец Сергий направился в Коломну, но жители города почему-то прогнали его, да еще пригрозили кольями. "Я к ним с добром, а они колом мя (меня)", - жаловался потом Сергий. От этого колом мя и было дано городу имя Коломна .

Другой столь же фантастический пример подобного типа - "этимология" названия реки и города Самара (современный город Куйбышев).

Согласно легенде, бежала с востока на запад малая речка, а с севера - ей наперерез мчала свои волны могучая река Ра (древнее название реки Волги). "Посторонись! - кричит большая река малой речке,- уступи мне дорогу: ведь я - Ра!"

"А я сама - Ра ", - невозмутимо отвечает речка и продолжает свой бег на запад.

Столкнулись друг с другом два потока - и уступила величественная река Ра своей малой сопернице: вынуждена была и она повернуть свое течение к западу. От слов сама Ра и получила название река Самара , а в месте столкновения образовала Волга - Ра Самарскую луку (изгиб).

Аналогичным образом народная этимология пыталась объяснить, например, названия рек Яхрома и Ворскла . Первое название было получено якобы от восклицания жены князя Юрия Долгорукого, которая при переправе через эту реку подвернула себе ногу и воскликнула: "Я хрома!" Второе название легенда связывает с именем Петра I. Глядя в подзорную трубу, царь уронил в воду линзу. Попытки найти "стекло" (скло ) не увенчались успехом. С тех пор река и стала называться Вор скла ("вор стекла").

Разумеется, все эти легенды не имеют ничего общего с действительным происхождением соответствующих топонимов. Но они важны в другом отношении. Рассмотренные примеры показывают, как тесно народная этимология связана с устным народным творчеством - фольклором. Многие сказания и легенды возникли подобным же образом - в результате попытки этимологического осмысления непонятных слов и названий.

С такого рода явлениями мы уже встречались на примере происхождения имени древнегреческой "пенорожденной" богини Афродиты и Афины Тритогении . Аналогичные примеры можно встретить в устном народном творчестве любой страны. Изыскания этимологов, направленные в сторону изучения особенностей народной этимологии, позволяют по-новому осветить сложнейшие проблемы, связанные с древними истоками устного народного творчества.

Гнев и огонь. Во всех рассмотренных до сих пор примерах разница между народной и научной этимологией всегда выступала с достаточной ясностью. К сожалению, однако, есть немало таких случаев, когда совсем не удается провести более или менее четкую грань между этими двумя столь различными, казалось бы, типами этимологических объяснений.

Некоторые из этимологии, предложенных еще римским грамматиком Варроном, долгое время относились к категории народных. Более тщательные исследования показали, однако, что эти объяснения Вар-рона подтверждаются научным анализом.

В рассуждениях одного из героев М. Горького - Матвея Кожемякина - встречается мысль о том, что слово гнев связано по своему происхождению со словом огонь. В качестве примера, подтверждающего эту этимологию, Матвей Кожемякин ссылается на глагол огневаться, в котором он приставку о- рассматривает как часть корня огнь (огонь). Народноэтимологиче-ский характер данного объяснения совершенно бесспорен.

Но вот сравнительно недавно советский этимолог В.В. Мартынов выдвинул эту же идею уже в качестве научной гипотезы. Одним из основных аргументов автора также является слово огневаться - только в его более древней форме. В. В. Мартынов привел интересные доводы в пользу своей точки зрения, и,- несмотря на ее спорность, с этой этимологией в настоящее время нужно считаться уже; как с научной гипотезой.

Пример со словом гнев показывает, сколь условными могут быть границы между народной и научной этимологией. В одних случаях этимология, долгое время считавшаяся народной, может получить в конце концов всеобщее научное признание. И, наоборот, этимология, фигурирующая в качестве научной, может на деле оказаться нераскрытой народной этимологией.

"Прощай, мясо!" Насколько подчас трудно бывает решить вопрос о принадлежности той или иной этимологии к числу народных, можно судить на примере с происхождением слова карнавал. В русский язык это слово пришло (через французское посредничество) из итальянского языка.

Первоначально карнавалом назывался итальянский весенний праздник, аналогичный русской масленице. Этот праздник сопровождался различными уличными шествиями, маскарадами, массовыми танцами, веселыми театрализованными играми. Поскольку праздник этот происходил перед началом поста, во время которого христианская религия запрещала есть мясо, происхождение итальянского carnevale [карнева`ле] "карнавал" с давних пор стали связывать со словами саrnе [ка`рне] "мясо" и vale [ва`ле] "прощай" * .

* (Ср. у Пушкина в "Евгении Онегине": "В конце письма поставить vale..." Слово vale имеет одинаковое значение в латинском и в итальянском языке. )

На первый взгляд, перед нами - типичная народная этимология. Это объяснение очень похоже, например, на этимологию Монтевидео - из montem video "я вижу гору" или Менелай - из "мя не лай". Целый ряд весьма авторитетных ученых объявили этимологию came vale "прощай, мясо!" ошибочной народной этимологией. Вместо нее было предложено другое объяснение происхождения этого слова.

С давних пор - еще на празднествах, посвященных египетской богине Изиде и греческому богу Дионису,- видное место во время торжественной процессии отводилось повозке, имеющей форму корабля или лодки. Латинские слова carrus navalis [ка`ррус нава`лис] буквально означают: "корабельная (или морская) повозка". Древняя традиция сохранилась в Италии вплоть до XVIII века, когда знатные итальянки все еще выезжали на карнавал в подобного рода "морских повозках" * . Следовательно, согласно этому объяснению, итальянское слово carnevale происходит от carrus navalis (или, точнее, от более поздней формы этих слов: carro navale ).

* (И сейчас подобного рода "повозки" можно встретить на карнавалах в странах Латинской Америки. )

Однако, как ни заманчиво выглядит последнее толкование, оно не может быть принято в качестве бесспорного. Во-первых, многочисленные памятники латинской письменности не дают нам ни одного примера с сочетанием слов carrus navalis. Итальянцы тоже, насколько нам известно, никогда не называли свои карнавальные "морские повозки" словами carro navale. Все это только предположения ученых.

Во-вторых, связь слов карнавал или масленица со значением "мясо" встречается не только в итальянском языке. Греческое apokreos [апо`креос] "масленица, карнавал" имеет совершенно ясную этимологию: аро- - приставка, означающая удаление, отделение или прекращение, и kreos (или kreas ) "мясо". Слово мясопуст "масленица" хорошо известно в различных славянских языках, и его этимология опять-таки связана с "мясом".

Правда, здесь дело не обошлось, по-видимому, без ка`лек. Но ведь если принять этимологию итальянского carnevale , возводящую это слово к carrus navalis , то придется признать греческое apokreos и славянское мясопуст кальками с переосмысленного латинского (или итальянского) слова. А это уже выглядит крайне неправдоподобным. Короче говоря, вопрос о том, является ли этимология carnevale "прощай, мясо!" народной или нет, до сих пор нельзя считать окончательно решенным.

Таким образом, народная этимология - это не просто набор нелепых и наивных объяснений происхождения различных слов, а сложное явление, которое нередко ставит в затруднительное положение исследователя, занимающегося историей слова. Действие народной этимологии оставило многочисленные следы в языке. Причем эти следы в ряде случаев оказались столь незаметно "замаскированными", что ученые не всегда в состоянии отличить народную этимологию от истинной. Все это создает известные трудности в работе этимологов, заставляет исследователей языка привлекать все новый и новый материал, позволяющий им проникать в самые сокровенные тайны древнего словотворчества.



Copyright © 2024 Наука. Техника. Экономика. Литература. Юриспруденция.